Living Library Apeldoorn

van
26.11.2022 12:00
t/m
26.11.2022 16:00

Living Library Apeldoorn

Geen boeken maar mensen

Klopt wat we over mensen denken op basis van de buitenkant wel met de werkelijkheid? De Living Library durft dat te betwisten. Tijdens een Living Library ‘lees’ je geen boeken, maar mensen. Interessante mensen die je in het dagelijks leven niet snel spreekt, zoals bijvoorbeeld iemand met autisme, borderline of een non-binair persoon. In een open gesprek waarin alles gevraagd en besproken kan worden, vertellen ze hun levensverhaal. Living Library daagt bezoekers uit verder te kijken door in gesprek te gaan met ‘die vreemde ander’. Na eerdere succesvolle edities is er zaterdag 26 november aanstaande opnieuw Living Library Apeldoorn in CODA Centrale Bibliotheek.

De Living Library (voorheen Human Library) is een beproefd Deens concept dat mensen met elkaar in contact brengt om zo niet alleen vooroordelen te onderzoeken, maar ook tegen te gaan. Waar boeken in een ‘gewone’ bibliotheek toegang geven tot onbekende werelden, biedt de Living Library bezoekers de mogelijkheid om op een eenvoudige manier in de belevingswereld van een ander te stappen: door onbevangen met elkaar in gesprek te gaan. Zo wil de Living Library mensen nader tot elkaar brengen.

Living Library werkt bijna zoals een gewone bibliotheek: je kunt bij de balie een catalogus bekijken met daarin de beschikbare 'levende boeken'; dit zijn personen die (vaak) te maken hebben met vooroordelen. Op een bord kun je zien of een ‘boek’ op dat moment is uitgeleend, of anders gezegd: in gesprek is met iemand anders. Via de balie geef je aan met wie je in gesprek wilt, waarna de baliemedewerker jullie met elkaar in contact brengt en de spelregels uitlegt. Een gesprek duurt 20 tot 30 minuten.

Bekijk hier met welke ‘levende boeken’ je in gesprek kunt

Afghaanse Nederlander

Inmiddels spreekt hij Nederlands en heeft hij een diploma dat ook in Nederland geldig is. Maar dat is niet altijd zo geweest. Mensen die dit boek ontmoeten gaan er vaak vanuit dat hij een vluchteling is en naar Nederland is gevlucht voor oorlog, voedseltekorten of de Taliban. Maar is dat wel zo? Lees dit boek en ontdek wat hem dreef om zijn moederland te verlaten. 

Beschikbare taal: Nederlands

 

Donorkind met twee moeders

“Iedereen heeft een vader en moeder, toch? Ik ook natuurlijk. Nou ja, genetisch gezien dan. Ik ben namelijk niet met mijn vader opgegroeid. In plaats daarvan heb ik niet één, maar twee moeders. En die vader? Dat is een zaaddonor.

Als ik vertel over onze gezinssituatie krijg ik vaak veel vragen over hoe het is om je vader niet te kennen: "Mis je hem niet?", is een vraag die ik vaak krijg. Ook doen veel mensen gelijk aannames: "Je zult wel problemen hebben met de omgang met mannen” of "Je zult vast lesbisch worden."

Graag ga ik met je in gesprek over mijn ervaringen met het opgroeien in een gezin wat door veel mensen als bijzonder wordt gezien – maar wat stiekem best normaal is.”

Beschikbare taal: Nederlands en Engels

 

Genderloos / Non-binair

Heeft iemand ooit eens aan je gevraagd: “Ben je een man of vrouw?” of “Als wat ben je nu geboren?” Gewoon omdat aan de buitenkant niet één, twee, drie te zien is of je man
of vrouw bent? Wat zou je dan geantwoord hebben? Misschien zou je zeggen: “Ik ben een mens”. In ons dagelijks leven lijkt het alsof je een keuze moet maken, tussen een mannelijke en een vrouwelijke identiteit. Zo zijn er in kledingwinkels gewoonlijk twee afdelingen. En als je een bus ticket koopt moet je aanvinken of je een man of een vrouw bent. Had jij hier wel eens over nagedacht? Heb jij eens iemand gesproken die ‘ertussenin zit’? Nu krijg je de kans!

Beschikbare taal: Nederlands en Engels

 

Indo tweede generatie

“Als kind van een Nederlands-Indische vader en Nederlandse moeder groeide ik op met twee culturen. Die van de Hollandse directheid en Indische zwijgzaamheid. Een vader die altijd vriendelijk was naar buiten toe, maar bij wie een denkbeeldige muur een geheim bewaarde met pijn en verdriet. Als kind voelde ik dat en droeg dit onbewust mee. Jaren later, toen ik op een kruispunt in mijn leven stond, ging ik op zoek. Naar die roots in het verre Indië. Daar vond ik een stuk van het verleden met daarin de verborgen identiteit van de Indo’s en het ondergewaardeerde bestaansrecht van mijn vader. Een erfenis die op mijn schouders drukte, als iemand van de tweede generatie.

Die verborgen identiteit, was is dat dan? Ik stam af is van Nederlandse witte overgrootvaders en Indonesische overgrootmoeders. Het nageslacht, de Indo’s, werd een tussengroep in de Nederlands-Indische maatschappij. Opgevoed vanuit de Nederlandse culturele waarden, maar toch door diezelfde Nederlander in Nederlands-Indië als onvolwaardig neergezet, vormde zich onder deze groep het kenmerkende stilzwijgen.

Ook ik droeg dit met mij mee. En nog steeds. Het zit er zo ingesleten om mij aan te passen en niet mijn eigen wensen van de daken te schreeuwen. Wat toen in Nederlands-Indië een vorm van zelfbehoud was, geldt dat dan ook nog voor mij? Mijn zoektocht resulteerde in de autobiografische roman ‘Ouvertures van een ver verleden’. Een ode aan een gewoon leven van een gewone Indo-man. Een leven dat er ook mag zijn. Heb ik antwoorden gekregen op mijn vragen? Ja en nee. De pijn blijft, het begrip is er. Tijd om ook mijn vader en de Indo’s van die tijd een stem te geven”.

Beschikbare taal: Nederlands

 

Kinderloos  

Als ze iemand nieuw ontmoet komt onherroepelijk de vraag ‘Heb jij kinderen?’ Wat antwoordt ze dan? Alleen ‘nee’? Dan ziet ze iemand denken: ‘Zeker een carrièrevrouw’. Of antwoordt ze ‘Nee, helaas niet’. Dan volgt er eerst vaak een ongemakkelijke stilte. En daarna komen er heel veel vragen. Is ze nu gelukkig? Ja, heel erg. Maar het verdriet van geen kinderen hebben komt met regelmaat weer om de hoek kijken. Wil jij weten hoe ze nu in het leven staat of heb jij vragen? Ga met dit boek in een openhartig gesprek! Geen kind is zo aanwezig als het kind dat er niet is.

Beschikbare taal: Nederlands

 

Laaggeletterde

‘Dom’, ‘niet sociaal aangelegd’ en ‘vast nooit naar school geweest’; deze zestiger heeft het allemaal gehoord. Sinds hij naar eigen zeggen ‘uit de kast is gekomen’ over het feit dat hij niet goed kan lezen, schrijven of iets opzoeken op het internet, durft hij er pas over te praten. Voor die tijd voelde hij veel schaamte.  “Toen mijn twee collega’s met pensioen gingen en ik me niet langer achter hen kon verschuilen wist ik: nu moet ik wel.”

Beschikbare taal: Nederlands

 

Spastisch

Door een hersenbloeding tijdens haar geboorte heeft dit boek een spasme. Op school werd ze hierom gepest. Nog steeds kijken mensen anders naar haar en wordt ze op haar handicap beoordeeld. Ze werkte dertig jaar bij ggz-instellingen, maar regelmatig gingen mensen ervan uit dat zij daar woonde. Hoewel ze vaak een stap meer moest en moet doen dan een ander heeft ze zich niet uit het veld laten slaan. Leen dit boek en stel al je vragen.

Beschikbare taal: Nederlands

 

Vrouw met autisme

Omdat het niet aan mij te zien is en vaak ook niet te merken, geloven mensen mij niet als ik zeg dat ik autisme heb. En toch heb ik het… Ik heb mezelf aangeleerd hoe ik het voor anderen zoveel mogelijk kan verbergen. Dat valt echt niet altijd mee. Wil jij weten hoe het voor mij als vrouw is om te leven met autisme? Of ik wel een normaal leven kan leiden met een partner? Of ik wel kan werken en meedoen in de maatschappij? Kom het mij vragen, ik vertel het je graag.

Beschikbare talen: Nederlands en Engels

 

Zwarte vrouw

“Wat voor beeld komt er bij jou op wanneer je een vrouw met een donkere huidskleur ziet? Ik maak het soms mee dat sommige mensen mij behandelen alsof ik ongeletterd ben of niet voor mijzelf kan opkomen. Dat terwijl ze mij niet eens echt kennen, niet weten dat ik vloeiend Nederlands spreek en museumdocent bent en onder andere docent filosofie en politica ben geweest. Meer weten = lezen!”

Beschikbare taal: Nederlands en Engels